Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 1, 228

»
Insel Kos
Asklepieion
Asylie-Urkunden
Stele
Marmor
242
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
I
I
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ΤΑΣΚ̣– – – – – – –
1- - -
2– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – νομί<ζ>ει[ν – – –]
2- - - zu erachten - - -
3[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τὸ ἱερὸ]ν τοῦ Ἀσ[κλαπιοῦ]
3- - - das Heiligtum des Asklepios
4– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –τας καὶ εἰς ἱε– – – –
4- - - und für - - -
5[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τὸν τα]μίαν· χειροτονῆσα̣[ι δὲ]
5- - - der Schatzmeister; dass man erwähle
6– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –α̣ς ἑκάστας· τοὺς δ[ὲ]
6- - - jeder; die
7[χειροτονηθέντας – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τ]ῶν ἀρχόντων τῶν [. .]
7Gewählten - - - der Magistrate - - -
8[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ταῖς πόλεσσιν] ἀμφοτέραις· τοὺς δὲ
8- - - den beiden Städten; die
9– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ἐφ]όδιον τὸ κατὰ τὸν νόμον̣
9- - - Zutritt gemäß dem Gesetz
10– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τ]οὺς θεαροὺς τὸν ἱερομνά–
10- - - dass der hieromnamon die Festgesandten
11[μονα – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]ων Αἰσχύλος Ἡραγόρα
11- - - Aischylos S.d. Heragoras,
12– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ρος Ἑκαταίου. vacat
12- - -ros S.d. Hekataios.
II
II
13– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –στρατος Ἀπολλωνίου
13- - -stratos S.d. Apollonios,
14– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –α̣ς καὶ σωτηρίας τῆ[ς]
14- - - zu - - - und Rettung der
15[πόλεως – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]‾ τὰ Ἀσκληπίεια – –
15Stadt - - - die Asklepieia
16– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ἀρχιθέω]ρος Ἱππότας Ἱππ̣[οκρί]
16- - - der Leiter der Festgesandtschaft, Hippotes S.d. Hippokri-
17[του – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]αι, δεδόχθα[ι – – – –]
17tos - - -, möge beschließen - - -
18[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τὸ ἱερὸν] ἄσυλον εἶνα[ι – – –]
18- - - dass das Heiligtum unverletzlich sei - - -
19– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 󰁰Π󰀠 – – – – –
19- - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -

Konkordanz

SEG

  • SEG LXVIII 1767
  • SEG LIII 854
  • SEG LVII 771(4)
  • SEG LVII 2073
  • SEG LXIV 746